Collation of sources by Rúnfríðr Keiliselgr, last updated 29 Dec 2023
Introduction
For a while now in the College of St Monica, as well as the Society at large, it has been quite difficult to locate acceptable unisex or non-binary medieval names. Most name lists generally as well as those prepared for SCA use are separated into male and female names, and where names are unisex it is rarely indicated. As far as one can tell, there is no centralised list of unisex or otherwise gender-neutral names. This project thus aims to not research names but to compile true unisex names from the best sources available. Hopefully this list can be useful educationally and functionally for those who wish to register a gender-neutral name, or are just otherwise interested in unisex names.
The names included in this list are meant to be ones that were used by men and women in the period. Whether they were used commonly by both genders is not a concern of this project. If there is evidence for even one man and one woman using it, it can go on the list. How truly ‘unisex’ the name is may be indicated in the table if it is known. Be warned that this may be an opinion and thus not ring true for you.
It is also not the concern of this project if the name ‘feels’ masculine, feminine or neither. That will be up to you, the reader, to decide :)
A note on terminology – Mostly the language in this document that reflects the period understanding of gender and sex, namely words like ‘unisex’, ‘masculine’ and ‘feminine’. This is not done to infer or uphold any particular belief on these topics.
Notes for heralds: the vast majority of sources here are from the no-photocopy sources in Appendix H but they may be header forms.
Disclaimers
While best efforts have been used to compile this list, no guarantee can be made that the information presented is correct or that all of these names are as gender-neutral as they appear to be. Every source that was relied upon is usually either hosted by the SCA or written by a herald. This is however not a guarantee of registrability.
The columns for name meanings and how a name is used today are not compiled using SCA sources. Their accuracy varies. In particular, non-European names face the difficulty of a lack of documentation and research.
Individuals should consult the sources and their local heralds before seeking to register any name on this list.
Shortcuts
Arabic | Ashkenazi Jewish | Chinese | Dutch | English | French | Irish | Italian | Mongolian | Russian | Viking (earlier Scandinavia)
Arabic
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
Bunūn |
Arabic |
Unknown to this author Perhaps related to Bumin, but this is speculation |
Males were sometimes given this name One female concubine also got this name; it is uncertain whether this name was restricted to women in that situation |
Not used |
Mālik |
Fadl |
Arabic |
Grace, generosity |
Mostly masculine A feminine form appears to have been Fadla |
Used as a masculine name |
Auda; Mālik |
Hiba |
Arabic This name comes from the geniza of Cairo, which contains names used by Jews in Egypt within the Arab world. |
Gift |
Unisex |
Used as a feminine name |
Yerush (Geniza) |
Isḥāq |
Arabic |
Form of Isaac meaning ‘he will laugh’ |
Males were sometimes given this name One female concubine also got this name; it is uncertain whether this name was restricted to women in that situation |
Used in the Arab world for males |
Mālik |
Laylā |
Arabic |
Night |
Males were sometimes given this name One female concubine also got this name; it is uncertain whether this name was restricted to women in that situation Other forms are Lailā, Layla etc. |
Female name in both Arabic and English |
Mālik |
Salamah |
Arabic |
Possibly good wellbeing or safety |
Unisex |
Allegedly used as a masculine name in Arabic-speaking regions and as a feminine name in Indonesia or Malaysia but this information is unverified |
Auda |
‘Utbah |
Arabic |
Unknown to this author |
Unisex |
Probably not used or only used sparingly |
Auda |
‘Ulayyah |
Arabic |
Unknown to this author |
Unisex |
Probably not used or only used sparingly |
Auda |
Zayn |
Arabic This name comes from the geniza of Cairo, which contains names used by Jews in Egypt within the Arab world. |
Beauty, grace |
Probably used mostly by males |
Almost exclusively a masculine name |
Yerush (Geniza) |
Ashkenazi Jewish
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
Berl |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Bona |
Ashkenazi |
Probably from Latin bonus, meaning ‘good, honest, noble’ |
Unisex |
Incredibly rare feminine name |
Beider |
Cemach |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Chaska |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
A masculine Sioux (Indigenous American) name meaning first-born son |
Beider |
Chawa |
Ashkenazi |
From Biblical Hebrew Chawwah (Eve), derived from words for ‘to breathe’ or ‘to live’ |
Probably more used by females |
Not used |
Beider |
Ela |
Ashkenazi |
Maybe related to the masculine name Elah |
Unisex |
Used as a diminutive of usually feminine names like Elizabeth |
Beider |
Feyel |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Finke |
Ashkenazi |
Possibly related to the German word for finch |
Unisex |
Rarely used as a surname |
Beider |
Framan |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Fridl |
Ashkenazi |
Derived from the Germanic name element frid meaning peace |
Unisex |
Used as a diminutive in Austria and Germany |
Beider |
Gidel |
Ashkenazi |
Possibly related to the Yiddish gut meaning good |
Unisex |
Not used |
Beider |
Gnendel |
Ashkenazi |
Related to the feminine name Gneshe, which comes from Agnes meaning ‘chaste’ |
Possibly mostly used by females |
Not used |
Beider |
Haendlein |
Ashkenazi |
Probably related to the feminine name Hendel, which is a Yiddish diminutive of Hannah meaning ‘favour, grace’ |
Possibly mostly used by females |
Not used |
Beider |
Haizain |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Hamel |
Ashkenazi |
Multiple origins, including from the Germanic element ‘water meadow’ |
Unisex |
Used as a surname with various spellings e.g. Hammel, Hummel |
Beider |
Hana |
Ashkenazi |
Form of Hannah meaning ‘favour, grace’ |
Probably mostly used by females |
Still used as a feminine name in various places |
Beider |
Handl |
Ashkenazi |
Probably related to the feminine name Hendel, which is a Yiddish diminutive of Hannah meaning ‘favour, grace’ |
Possibly mostly used by females |
Not used |
Beider |
Hasse |
Ashkenazi |
May be related to Hans, which comes from Johannes and older names meaning ‘Yahweh is gracious’ |
Unisex |
Swedish masculine diminutive of Hans |
Beider |
Hebel |
Ashkenazi |
From the Hebrew Hevel (Abel) meaning ‘breath’ |
Possibly more commonly used with males |
Used as a masculine name |
Beider |
Hendel |
Ashkenazi |
The feminine Hendel is a Yiddish diminutive of Hannah meaning ‘favour, grace’ |
Probably mostly used by females |
Used as a feminine diminutive of Hannah |
Beider |
Henne |
Ashkenazi |
Likely a diminutive of names like Heinrich or Johannes and their female equivalents |
Unisex See the entry Hana |
Not used |
Beider |
Hesl |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Huda |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Used as a feminine name in the Arabic and Islamic world meaning ‘enlightenment, right guidance’ |
Beider |
Janke |
Ashkenazi |
Possibly related to Johannes (John) meaning ‘Yahweh is gracious’ through Jannike |
Unisex |
Used for both sexes in Frisia as a diminutive |
Beider |
Jerucham |
Ashkenazi |
Probably related to the Hebrew name Yerocham, which means ‘he will show compassion’ |
Probably more used by males |
Not used |
Beider |
Josobel |
Ashkenazi |
Related to the name Jezebel, which may mean ‘Ba’al exalts’ or ‘daughter of Ba’al’ |
Probably more used by females |
Rarely used Jezebel from the Bible has a poor reputation in the West |
Beider |
Judka |
Ashkenazi |
Possibly related to Judith meaning ‘Jewish woman’ or Judah meaning ‘praise’ |
Unisex |
Not used |
Beider |
Juedel |
Ashkenazi |
Yiddish diminutive of Judah meaning ‘praise’ |
Unisex |
Used rarely as a Yiddish masculine diminutive |
Beider |
Kune |
Ashkenazi |
Diminutive of given names containing the element kuni- meaning ‘clan, family, kin’ |
Unisex |
Used rarely |
Beider |
Letzar |
Ashkenazi |
Possibly from the masculine Hebrew name El’azar meaning ‘my God has helped’ |
Possibly more used by males |
Not used |
Beider |
Lewe |
Ashkenazi |
Unknown to me but probably a diminutive |
Unisex |
Not used Bears resemblance to words for lion in that area e.g. leeuw in Dutch or Löwe in German |
Beider |
Lieb |
Ashkenazi |
From liep meaning ‘dear or beloved’, possibly denoting an agreeable or pleasant person |
Unisex |
Used as a surname |
Beider |
Lipka |
Ashkenazi |
From liep meaning ‘dear or beloved’ |
Unisex |
Not used |
Beider |
Manna |
Ashkenazi |
Possibly related to Immanuel, which means ‘God is with us’ |
Unisex |
Used rarely as a diminutive of Manuel or Manuela |
Beider |
Manuel |
Ashkenazi |
Related to Immanuel, which means ‘God is with us’ |
Possibly more used by males |
Common masculine name used in Spanish and Portugese-speaking countries |
Beider |
Matel |
Ashkenazi |
Possibly related to Mattityahu (Matthew), which means ‘gift of Yahweh’ |
Unisex Another unisex form was Mate |
Rarely used now as a feminine name or diminutive |
Beider |
Mellin |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Mendla |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Menia |
Ashkenazi |
Unknown to this author Sounds similar to Manoah and Menan |
Unisex |
Not used |
Beider |
Mennelin |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Merlin |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
The name of a magician in Arthurian legend; mostly used for males |
Beider |
Metlein |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Michal |
Ashkenazi |
Biblical name posibly meaning ‘brook’ |
Unisex |
Still used in Slavic countries as a form of Michael |
Beider |
Misza |
Ashkenazi |
May be a diminutive of names like Mishael, which means ‘who is like God’ or Misham, which means ‘their cleansing’ or similar names |
Unisex |
Not used |
Beider |
Model |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used Sounds similar to the English word ‘model’ |
Beider |
Moerl |
Ashkenazi |
May be a combination of ‘mor’ and ‘el’ meaning ‘myrrh from God’ in Hebrew |
Unisex Another unisex variation is Morel |
Rarely used for both genders |
Beider |
Muencz |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Nata |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Diminutive for names like Natalia |
Beider |
Nenneke |
Ashkenazi |
Related to the Frisian masculine name Anne, which is the short form of names beginning with arn- ‘eagle’ |
Unisex Probably mostly used by females |
Possibly still used in Frisian communities |
Beider |
Nisel |
Ashkenazi |
If related to the Yiddish Nissel, a short form of names like Nissim, which means ‘miracle’ |
Unisex Possibly mostly used by females |
Possibly still used as a feminine name |
Beider |
Nisye |
Ashkenazi |
If related to the Yiddish Nissel, a short form of names like Nissim, which means ‘miracle’ |
Unisex |
Not used |
Beider |
Peltlin |
Ashkenazi |
Unknown to this author Could be related to names like Peleth or Pelatiah |
Unisex |
Not used |
Beider |
Perl |
Ashkenazi |
Used as a Yiddish vernacular name for Margaret, which means ‘pearl’ |
Unisex Probably more used by females |
Still used as a Yiddish feminine name |
Beider |
Peslin |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Pinke |
Ashkenazi |
Could be related to the Hebrew Pinchas, which means ‘Nubian’ via Phinehas |
Unisex |
Not used Reminiscent of the English word ‘pink’ |
Beider |
Porlin |
Ashkenazi |
Could be related to Perl above |
Unisex |
Not used |
Beider |
Redl |
Ashkenazi |
If related to the Yiddish Rudel, could be a form of Rhoda meaning ‘rose’ |
Unisex |
Not used |
Beider |
Rufelin |
Ashkenazi |
Unknown to this author but sounds like a form of Raphael |
Unisex |
Not used |
Beider |
Schime |
Ashkenazi |
Unknown to this author but possibly related to the Yiddish Shimmel, which is related to Simon meaning ‘he has heard’ |
Unisex Possibly more used by females |
Not used |
Beider |
Simcha |
Ashkenazi |
Could be related to Schime above |
Unisex Another unisex form was Szymcha |
Not used |
Beider |
Simke |
Ashkenazi |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Beider |
Simle |
Ashkenazi |
Could be related to Schime above |
Unisex |
Not used |
Beider |
Strale |
Ashkenazi |
‘To shine, to beam’ e.g. a ray of light |
Probably more used by males |
Not used |
Beider |
Suessel |
Ashkenazi |
Unknown to this author but sounds like a form of Susanna which means ‘lily’ |
Unisex Possibly more used by females Another unisex form was Suezzlein, which adds the German diminutive -lein |
Not used |
Beider |
Thamar |
Ashkenazi |
Form of Tamar meaning ‘date palm’ |
Probably mostly used by females |
Not used |
Beider |
Vogel |
Ashkenazi |
Used as a vernacular form of Zipporah meaning ‘bird’ |
Probably mostly used by females Other unisex forms were Voegelin and Vogelein |
Not used Means ‘bird’ in Modern German |
Beider |
Zcornike |
Ashkenazi |
Unknown to this author May be related to Zechariah but this is speculation |
Unisex |
Not used |
Beider |
Zemach |
Ashkenazi |
Unknown to me |
Unisex |
Not used |
Beider |
Zwi |
Ashkenazi |
Unknown to me |
Unisex |
Not used |
Beider |
Zysla |
Ashkenazi |
Variant of Zisel meaning ‘sweet’ |
Possibly more used by females |
Used in the forms Sisel and Zisel which are feminine |
Beider |
Chinese
Note: please reference the source Maral (also linked in the source section), which has 56 unisex Song Dynasty names. Meanings are dependent on the combination of characters which themselves have multiple meanings. I can’t add anything to that excellent scholarship and don’t know much about that area. |
|||||
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
Lian |
Chinese Recorded as a male name from 1310 to 1381 and as a female name from 1100 to 1200 |
Depends on the hanzi (character) The Lian in the records as a male name means waterfall The name Lian in the records as a female name means to join together |
Unisex only in pinyin (the romanisation system) but not in hanzi |
Still used by both genders Different hanzi may denote different genders |
Ii |
Shu |
Chinese |
Various meanings across the four verified male names and one female name |
Unisex in pinyin but not in hanzi |
Still used as a female name |
Ii |
Danish
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
Abel |
Danish | From Hebrew Hevel meaning ‘breath’ |
A masculine name or a variant of Abele as a feminine name |
Masculine |
DGP |
Amor |
Danish | Likely related to Latin ‘love’ |
Unisex |
Unisex |
DGP |
Arløgh |
Danish | Old Danish form of Arnlaug, which combines two elements meaning ‘eagle’ and ‘betrothed woman’ |
Unisex but possibly more used by females Another unisex spelling is Arnløgh. |
Not used |
DGP |
Arnfrith |
Danish | Danish form of Arnfríðr, which combines two elements meaning ‘eagle’ and ‘beautiful, beloved’ |
Unisex but probably more used by females |
Not used |
DGP |
Asfrith |
Danish | Danish form of Asfríðr, which combines two elements meaning ‘(heathen) god’ and ‘beautiful, beloved’ |
A masculine name |
Not used |
DGP |
Asgun |
Danish | Combines two elements meaning ‘(heathen) god’ and ‘war, battle’ |
Unisex |
Not used |
DGP |
Asmoth |
Danish | Old Danish form of Ásmóð, which combines two elements meaning ‘(heathen) god’ and ‘excitement, wrath’ |
Unisex |
Not used |
DGP |
Astrith |
Danish | Possibly similar to Asfrith above |
As a masculine name, a variant of Asfrith |
Not used |
DGP |
Athalkind |
Danish | Germanic, related to the name Adelkind, which could mean ‘Adel’s child’ |
Female DGP suggests the name was mistakenly used or recorded as a male name. |
Not used |
DGP |
Bege |
Danish | Unknown to me |
As a masculine name, a variant of Bughi |
Not used |
DGP |
Bende |
Danish | Related to Benedictus meaning ‘blessed’ |
As a masculine name, a variant of Benedikt Another unisex variant is Bendit. |
Used rarely as feminine Bente with the same meaning |
DGP |
Bernger |
Danish | Possibly related to Germanic Berengar, which combines roots meaning ‘bear’ and ‘spear’ |
Probably more used by females |
Not used |
DGP |
Birial |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used, although possibly masculine Byrial is still used |
DGP |
Bodil |
Danish | Dithematic with the masculine form combining ‘remedy, help’ and ‘wolf’ and the feminine ‘remedy, help’ and ‘battle’ |
As a masculine name, a variant of Botulf |
Feminine name |
DGP |
Bolde |
Danish | Unknown to me |
A masculine name |
Not used Contains the English world ‘bold’. |
DGP |
Bolle |
Danish | Unknown to me |
As a masculine name, a variant of Bolde |
Not used This may be pronounced by some like ‘baller’. |
DGP |
Bride |
Danish | Unknown to me |
As a masculine name, a variant of Bryti |
Used as an Anglicised version of feminine Bríd May remind some of weddings. |
DGP |
Elso |
Danish | If related to Elizabeth, meaning ‘my God is an oath’ |
A variant of Elizabeth Only one example as a male name and unknown if this was a mistake. |
Not used |
DGP |
Elver |
Danish | Unknown to me |
Perhaps a variant of names with the element Ælf- ‘elf’ |
Not used |
DGP |
Enne |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Used as a nickname for other names |
DGP |
Everlin |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used May remind some of the feminine name Evelyn. |
DGP |
Foke |
Danish | May be a short form of names starting with Folk (‘people’) e.g. Folkmar |
Unisex |
Not used |
DGP |
Frowe |
Danish | May be related to the name element for ‘happy’ |
Unisex |
Not used |
DGP |
Frydenborg |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used but sounds similar to several Germanic surnames |
DGP |
Gerike |
Danish | Possibly a diminutive of names starting with Ger- |
Unisex |
Not used |
DGP |
Gerløgh |
Danish | Old Danish form of Gæirlaug, which combines two elements meaning ‘spear’ and ‘betrothed woman |
Unisex but possibly more used by females |
Not used |
DGP |
Gese |
Danish | Likely diminutive of names starting with Ger- or Gis- |
Unisex but possibly more used by females |
Not used |
DGP |
Gise |
Danish | As above at Gese |
Unisex |
Not used |
DGP |
Grette |
Danish | When male, short for Gerhard, which combines elements meaning ‘spear’ and ‘hard, brave’ |
Unisex |
Not used |
DGP |
Guthfrith |
Danish | Possibly related to Godefrid meaning ‘peace of God’ |
Unisex |
Not used |
DGP |
Haffred |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used |
DGP |
Heine |
Danish | Short form of names starting with Hein- |
Unisex, also spelt ‘Heyne’ |
Rare German masculine name |
DGP |
Heinike |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used |
DGP |
Helfred |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Female versions like Helfrid still in rare use in Scandinavia |
DGP |
Herlef |
Danish | May come from Old Norse ‘Herleifr’ (masc.) meaning ‘army, warrior’ and ‘inheritance, legacy’ |
Unisex As a female name, seems to be related to Herlugh |
Not used |
DGP |
Herlugh |
Danish | Related to Old Norse ‘Hærlaugr’ (masc.) meaning herr ‘army, warrior’ and laug ‘to celebrate marriage’ |
Unisex |
Not used |
DGP |
Hibbe |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
May be used as a short form of some masculine Frisian names |
DGP |
Ige |
Danish | Unknown to me, possibly related to the name below |
Unisex |
Not used |
DGP |
Inger |
Danish | As a male name, short for Ingwar, which likely references the Germanic god Ing |
Used as a female name |
Not used |
DGP |
Kaie |
Danish | Unknown to me, possibly related to Katherine |
Used as a female name Sounds similar to Kay, which is unisex. |
Not used |
DGP |
Kunne |
Danish | May be possibly related to the masculine name Konrad ‘brave counsel’ or the feminine name Kunigunde ‘royal war’ |
Unisex |
Rarely used as a short form, usually feminine |
DGP |
Kyla |
Danish | As a male name, related to Kille which might mean ‘cold’ |
Unisex |
Used as a feminine name |
DGP |
Køne |
Danish | Unknown to me, see also Kunne |
Unisex |
Not used |
DGP |
Kønike |
Danish | Unknown to me, see also Kunne |
Unisex |
Not used |
DGP |
Line |
Danish | As a male name, related to Live possibly from Livius, a Roman name of uncertain meaning |
Unisex |
Short form of names ending in -line like Caroline or Aline |
DGP |
Lyne |
Danish | See above |
Unisex |
See above |
DGP |
Maie |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Used as a variant of the feminine Maia |
DGP |
Mamme |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used but may remind hearers of the word ‘mummy’ |
DGP |
Mert |
Danish | As a male name, unknown to me |
Unisex |
A semi-popular Turkish name meaning ‘manly, brave’ |
DGP |
Merte |
Danish | See above |
Unisex |
Not used |
DGP |
Naan |
Danish | As a male name, related to Nanni of uncertain meaning to me |
Unisex |
Not used May remind hearers of a type of flatbread from India and Pakistan or the word ‘nan’. |
DGP |
Namen |
Danish | Unknown to me |
Unisex but probably more used by males |
Not used May remind readers and hearers of the word ‘name’. |
DGP |
Nane |
Danish | See above at Naan |
Unisex |
Still used as a unisex Frisian name |
DGP |
Nommen |
Danish | Unknown to me but see above for similar names |
Unisex |
Not used |
DGP |
Nonne |
Danish | Related to Nanna and Nommen, see above |
Unisex |
Not used |
DGP |
Ode |
Danish | Perhaps related to Otto ‘wealth, riches’ |
Unisex Also a masculine name in England. |
Not used |
DGP |
Olof |
Danish | From Old Norse Áleifr ‘ancestor’s descendant’ |
Unisex |
Masculine Swedish form of Olaf |
DGP |
Orlof |
Danish | See above, also a variant of Arløgh |
Unisex |
Not used |
DGP |
Ose |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Unisex name in Nigeria |
DGP |
Poppe |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used as a name Sounds like the female name Poppy or ‘pop’. |
DGP |
Reinmoth |
Danish | Proto-Germanic *ragin ‘counsel, might’ and possibly muot ‘courage, spirit, mind’ |
Unisex |
Not used |
DGP but see also DMNES |
Remold |
Danish | As a feminine name, variant of Ricmod with elements ‘ruler, king’ and ‘courage, spirit, mind’ |
Unisex |
Not used May sound similar to its descendant name Reynold. |
DGP |
Remor |
Danish | As above |
Unisex |
Not used |
DGP |
Rikmoth |
Danish | Possibly from Old Saxon ric ‘ruler, king’ and Old Norse móðr ‘courage’ |
Unisex |
Not used |
DGP |
Rose |
Danish | Derived from Old German hros ‘horse’ |
Unisex |
Used as a female name |
DGP |
Rosenwand |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used |
DGP |
Sige |
Danish | Likely related to element sigr ‘victory’ |
Unisex |
Not used |
DGP |
Sime |
Danish | Possibly related to Simon ‘hearing, listening’ |
Unisex |
Used as a Baltic form of masculine Simon |
DGP |
Sye |
Danish | See above at Sige |
Unisex |
Not used |
DGP |
Taal |
Danish | As a feminine name, variant of Tale with unknown meaning to me |
Unisex |
Not used |
DGP |
Taleke |
Danish | Diminutive of the above name <p class="subtitle" This was far more common for women than men. |
Unisex |
Not used |
DGP |
Tete |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used |
DGP |
Tetze |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used |
DGP |
Thorulf |
Danish | Combines elements of the Norse god Thor and leif ‘inheritance, legacy’ |
Unisex |
Not used |
DGP |
Thrumi |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used |
DGP |
Thuri |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used |
DGP |
Thyræ |
Danish | As a feminine name, variant of Thora |
Unisex |
Not used |
DGP |
Thøre |
Danish | As a feminine name, a variant of Thorith |
Unisex |
A masculine name in Scandinavia |
DGP |
Tibbe |
Danish | Possibly related to names starting with Theo- or Diet- |
Unisex |
Not used |
DGP |
Tile |
Danish | Short form for names starting with Gothic þiuda ‘people, folk’ |
Unisex |
Not used Looks like the word tile. |
DGP |
Trude |
Danish | Short form for names starting with Trud- or Drud- with the latter meaning ‘strength’ |
Unisex |
Nickname for Gertrude, a female name |
DGP |
Ture |
Danish | As a feminine name, a variant of Thora |
Unisex |
A Swedish masculine name |
DGP |
Tyrkel |
Danish | As a feminine name, a variant of Thorkel |
Unisex |
Not used |
DGP |
Ulf |
Danish | Primarily a masculine name from the Old Norse byname Úlfr ‘wolf’ |
Unisex |
A popular masculine name across Scandinavia |
DGP |
Wibe |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used |
DGP |
Wifrith |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used |
DGP |
Wobbeke |
Danish | Unknown to me |
Unisex |
Not used |
DGP |
Dutch
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
An |
Dutch |
Probably related to Channah or Hannah, meaning ‘favour, grace’ |
Unisex only apparently in this spelling |
A masculine Sumerian name |
Ava |
Auck |
Dutch |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Ava |
Floor |
Dutch |
Comes from Florentius, which means ‘prosperous, flourishing’ |
As a masculine name, a diminutive of Floris |
Still used sparingly as a unisex Dutch name |
Ava |
Leen |
Dutch |
See right |
As a masculine name, a diminutive of Leendert |
Rarely used |
Ava |
Luijt |
Dutch |
Either comes from the instrument lute or Germanic Lude meaning people |
Unisex |
Not used |
Ava |
English
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
Alexander |
English but also many others | ‘Defender of man’ in Greek |
A male name commonly given to females, at least in England |
Masculine |
Withycombe |
Aubrey |
English | From Old French Aubrei, derived from Old German Alberich meaning ‘elf ruler’ or ‘elf king’ |
A male name commonly given to females, at least in England, brought over by the Normans |
Unisex |
Withycombe |
Basil |
Used in several countries but especially across the Byzantine Empire | From Greek Basileus meaning ‘king’ |
A male name commonly given to females, at least in England This name came to Western Europe via the Orthodox sphere of influence. |
Masculine In Lochac, this may be remind some of the College of St Basil in Perth (a fantastic association). |
Withycombe |
Christian |
Used in many countries and extant for a long time | A Christian |
Fairly commonly unisex |
More commonly used by males but not uncommon for females |
Withycombe |
Edmund |
Primarily English but used in some other countries | From the Old English elements ead ‘wealth, fortune’ and mund ‘protection’ |
A male name commonly given to females, at least in England An Anglo-Saxon name that was continually popular because of Saint Edmund, who was regarded as England’s patron saint. |
Masculine |
Withycombe |
Eustace |
Used in England and France | From Greek Eustachys meaning ‘fruitful’ |
A male name commonly given to females, at least in England, and particularly popular in England because of Saint Eustace |
Masculine but quite rare |
Withycombe |
Florence |
Used in several countries | Blooming, flowery, in flowers |
Unisex but could also be a female version of Florent |
Feminine May be affiliated with Florence, Italy. |
Withycombe |
Gilbert |
Used in England, France and Germany among others for a long time | An Old High German two element name meaning ‘bright pledge’ from gīsal ‘pledge, hostage’ and beraht ‘bright’ |
A male name commonly given to females, at least in England |
Masculine but uncommon |
Withycombe |
Giles |
Used in many countries | From Greek via Late Latin meaning ‘young goat’ |
A male name commonly given to females, at least in England |
Masculine but rarer |
Withycombe |
James |
Used in England, Wales and Scotland in late period, at least from 1481 in England | From the name Jacob meaning ‘holder of the heel’ or ‘supplanter’, referring to the Biblical story |
Developed as an Early Modern English form of the Latinisation Jacomus (Jacob) |
Masculine |
Withycombe |
Nicholas |
Used in many countries | From Greek Nikolaos meaning ‘victory of the people’ |
A male name commonly given to females, at least in Britain Quite common as a girl’s name in Scotland |
Masculine |
Withycombe |
Philip |
Used in many countries since from at least the late 12th century | ‘Lover of horses’ in Greek |
A male name commonly given to females, at least in England |
Masculine |
Withycombe |
Reynold |
Used in many countries | A two element name from Proto-Germanic *ragin ‘counsel, might’ and *wald ‘power, authority’ |
A male name commonly given to females, at least in England, brought over by the Normans |
Masculine but uncommon |
Withycombe but see also DMNES |
Simon |
Used in many countries | From Greek names either meaning ‘hearing, listening’ or ‘flat-nosed’ |
A male name commonly given to females, at least in England, and particularly popular in England because of Saint Eustace |
Masculine |
Withycombe |
French
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
Alaire |
French Five women and four men recorded in the 1292 census of Paris had this name or a variation of it. |
Perhaps related to the Latin name Hilarius, which means cheerful. Hillary was derived from that name. |
Unisex |
Not used |
Catmael 1292 |
Alixandre |
French One woman and 35 men recorded in the 1292 census of Paris had this name. |
From the name Alexander, which means defender of man. |
Usually masculine |
Its spelling has changed to Alexandre in modern French, where it is a masculine name. Also evokes the name Alexandra, particularly in pronunciation. |
Catmael 1292 |
Bataille |
French One woman and one man recorded in the 1292 census of Paris had this name. |
Means battle in both Old French and modern French. |
Unisex but used sparingly |
Not used |
Catmael 1292 |
Claude |
French This was the name of nine women and twelve men from Lallaing recorded in census data from the 1520s to 1580s. |
Derives from the Latin claudus meaning lame, crippled |
Unisex |
Is genuinely unisex still in France Only usually masculine in English and Spanish |
Moicheirghe |
Coulombe |
French One woman and one man recorded in the 1292 census of Paris had this name. |
Unknown but possibly related to the Latin name Columba, which means dove. |
Unisex but used sparingly |
Not used Similar to the unit for electric charge, the Coulomb, which comes from a French surname. |
Catmael 1292 |
Denise |
French Eighteen women and 75 men recorded in the 1292 census of Paris had this name or a variation of it. |
Comes via Latin from the Greek name Dionysos for the god of wine, revelry and fertility. |
Unisex A popular variation appears to be Denyse, recorded for eight women and thirty men. |
Used as a feminine name |
Catmael 1292 |
Erchambaut |
French This was the name of a female carpenter and a male shoemaker, who were both recorded in the 1292 census of Paris. |
Related to the Old Germanic names Archembald and Ercanbald. The latter’s first element Ercan- means genuine. Its second element -bald means bold. |
Usually masculine |
Not used Related to the masculine name Archibald. |
Dubh |
Estienne |
French Six women and 286 men recorded in the 1292 census of Paris had this name. |
The Medieval French form of Greek Stephanos, which means ‘wreath, garland, crown’. The word is sometimes associated with the halos of saints. |
Used by both genders but predominantly by men |
Not used Related to the popular masculine name Stephen, however it does not sound like Stephen and feels more feminine in comparison. |
Catmael 1292; Dubh |
Florie |
French Five women and four men recorded in the 1292 census of Paris had this name. |
Likely related to the Roman cognomen Florus, which means flower. |
Unisex |
Not used but likely evokes feminine connotations as in the name Flora. |
Catmael 1292 |
Gile |
French 41 women and 120 men recorded in the 1292 census of Paris had this name or a variation of it. |
Uncertain. Perhaps related to names like Giles, Gilbert, Julian etc. |
Unisex Another form that was unisex in period is Gille, recorded circa 1500 in Lallaing in France |
Not used except perhaps as a diminutive |
Dubh; Catmael 1292; Moicheirghe |
Guillaume |
French Four women and 1275 men recorded in the 1292 census of Paris had this name or a variation of it. |
From the Germanic Willahelm, where its two elements mean will, desire and helmet, protection. |
Almost always masculine The French form of William |
Still used as the French form of William William and related names are almost always masculine. |
Catmael 1292 |
Houdart |
French Two women and one man recorded in the 1292 census of Paris had this name. |
Unknown |
Unisex but used sparingly |
Not used |
Catmael 1292 |
Jherosme |
French This was the name of one woman and two men from Lallaing recorded in census data from the 1530s to 1550s. |
Probably from the Greek name Hieronymos meaning sacred name |
Unisex Note that the -os- combination usually became ô at least in modern French |
Related to the masculine name Jerome |
Moicheirghe |
Joce |
French One woman and twenty-one men recorded in the 1292 census of Paris had this name or a variation of it. |
Probably a diminutive for Joseph from the Hebrew Yosef meaning ‘he will add’. |
Almost always masculine |
Not used except as a nickname for names like Joseph or Jocelyn |
Catmael 1292 |
Jude |
French This was the name of one woman and two men from Lallaing recorded in census data from the 1530s to 1550s. |
Comes from either Judas or Judith with the latter meaning Jewish woman |
Unisex |
Unisex |
Moicheirghe |
Marque |
French This was the name of two women and one man from Lallaing recorded in census data from the 1420s to 1550s. |
Possibly from Marquis which refers to a noble title for a ruler of the borderlands of a kingdom Also could be from Marcus, which is associated with the martial god Mars |
Unisex |
Used sparingly as a black American masculine name May remind people of the masculine name Mark |
Moicheirghe |
Nicaise |
French This was the name of three women and seventeen men from Lallaing recorded in census data from the 1410s to 1570s. |
Ultimately probably meaning victory from names like Nike |
Unisex |
Not used |
Moicheirghe |
Nicole |
French 14 women and two men recorded in the 1292 census of Paris had this name. |
From the Greek name Nikolaos, which means ‘victory of the people’. |
Used by females as a variant of Nichole. Used sparingly by men as a variant of Nicolas. |
Still used frequently as a feminine name |
Dubh; Catmael 1292 |
Noël |
French This was the name of one woman and 28 men from Lallaing recorded in census data from the 1440s to 1580s. |
Christmas |
Mostly used by men For females it appears to be a variation of Noëlle |
Used as a masculine name in France and as a unisex name in English |
Moicheirghe |
Phelippe |
French Nine women and 148 men recorded in the 1292 census of Paris had this name or a variation of it. |
From the Greek Philippos meaning friend of horses. |
Mostly masculine Other forms recorded for both genders from Lallaing include Philippe, Philipe, Phlippe and Phelipe, although it was again mostly masculine |
Still used in the form of Philippe, which is masculine Sounds very similar to the English equivalent Philip, which is also masculine. |
Catmael 1292; Moicheirghe |
Souplice |
French Two women and two men recorded in the 1292 census of Paris had this name. |
Unknown |
Unisex |
Not used |
Catmael 1292 |
Irish
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
Ailbe |
Irish First recorded in the annals as a masculine name from 527 AD and last recorded from 883 AD. First recorded in the annals as a feminine name from 1077 AD and last recorded from 1487 AD. |
Possibly related to a Celtic root meaning world, light, white or one meaning rock |
Unisex Another spelling is Ailbhe |
Not used Related to names like Alva or Elva |
Bryan |
Cainnech |
Irish First recorded in the annals as a masculine name from 516 AD and last recorded from 1014 AD. First recorded in the annals as a feminine name from 924 AD and last recorded from 929 AD. |
Derives from cain- meaning handsome, fair |
Unisex |
Used in the modern Scottish Gaelic name Coinneach and the dated anglicisation Kenneth, where both are masculine |
Bryan |
Cellach |
Irish First recorded in the annals as a masculine name from 658 AD and last recorded from 1376 AD. First recorded in the annals as a feminine name from 726 AD with the same female being mentioned last in 732 AD. |
Uncertain Could mean bright-headed or war, strife or church |
Unisex |
Used rarely as the masculine Irish name Ceallach |
Bryan |
Flann |
Irish First recorded in the annals as a masculine name from 754 AD and last recorded from 1486 AD. First recorded in the annals as a feminine name from 886 AD and last recorded from 938 AD. |
Allegedly blood red |
Unisex |
Used rarely as an allegedly unisex name Related to the surname Flynn and the female name Flannery. May also remind people of the name Finn or of the dessert |
Bryan |
Gormán |
Irish First recorded in the annals as a masculine name from 610 AD and last recorded from 1085 AD. First recorded in the annals as a feminine name from 763 AD with the same female being mentioned last in 770 AD. |
Little blue one |
Unisex |
Not used Related to the surname Gorman |
Bryan |
Máel Fábaill or Máel Fabaill |
Irish First recorded in the annals as a masculine name from 878 AD and last recorded from 1263 AD. First recorded in the annals as a feminine name from 884 AD. |
The element mael means bald, shaved and thus servant, devotee. The meaning of the second element is uncertain |
Unisex The first form was standard for men and the second for women but period spelling was quite varied so that means little |
Not used |
Bryan |
Máel Muire |
Irish First recorded in the annals as a masculine name from 887 AD and last recorded from 1530 AD. First recorded in the annals as a feminine name from 905 AD and last recorded from 1021 AD. |
The element mael means bald, shaved and thus servant, devotee. The second element is the name for the Virgin Mary. Together, these elements mean disciple of the Virgin Mary |
Unisex |
Muire is used as an Irish form of Maria and is feminine |
Bryan |
Owny |
Anglicised Irish |
As a female name, this is an anglicisation of Úna and may mean lamb. As a male name, this is an anglicisation of Uaithne and may mean green or come from the name of a tribe |
Unisex in spelling only Two different spellings of a male and female name have converged. This also happened with the spelling Owin from Owen (Eoin) and Owny (Úna) |
The female anglicised version Úna is still used as a female Irish name May remind people of the masculine name Owen |
Donnchada |
Italian
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
Caracosa |
Judeo-Italian with likely origins in Italian This name was found from Jewish court records from Rome in the 1550s. |
Beloved or precious thing |
Unisex |
Not used |
Yerush (Rome) |
Frescarosa |
Judeo-Italian with likely origins in Italian This name was found from Jewish court records from Rome in the 1550s. |
Possibly related to the name Francis meaning Frenchman with the name element -rosa meaning rose added |
Unisex |
Not used The ending of -rosa sounds like the feminine name Rosa |
Yerush (Rome) |
Gentile |
Italian This name was found from Jewish court records from Rome in the 1550s. |
Related to Latin Gentilis, which means ‘of the same family’ |
Unisex Has several famous male and female bearers. Was exclusively female in French |
Not used Its spelling may remind people of the word gentile, which ironically means non-Jew |
Yerush (Rome) |
Ricca |
Italian This name was found from Jewish court records from Rome in the 1550s. |
Probably ultimately related to Richard, which means brave ruler |
Unisex but probably more frequently used by females |
Only rarely used May remind some of the masculine name Rick |
Yerush (Rome); Yerush (Milan) |
Rosina |
Italian This name was found from Jewish court records from Rome in the 1550s. |
An Italian diminutive of Rosa |
Mostly used by females |
Still used today as an almost exclusively feminine name |
Yerush (Rome) |
Mongolian
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
Alagh Yid |
Mongolian |
Unknown by this author Alagh means dappled or may mean elderly |
Unisex |
Not used |
Mika |
Khadagan |
Mongolian |
Unknown by this author |
Unisex |
Not used |
Mika |
Khulan |
Mongolian |
Wild donkey |
Unisex |
Used by both genders in Mongolia but more for females |
Mika |
Maral |
Mongolian |
Deer Comes from the name of the Caspian Red Deer species |
Unisex |
Used as a feminine name mostly |
Mika |
Russian
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
Belka |
Russian Recorded in use in 1243 and 1495 |
Squirrel |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Boika |
Russian Recorded in use in 1212 |
A variation of a name meaning fight |
At least for males, this was a diminutive of the masculine name Boi |
Not used at least in this spelling |
Wickenden |
Boriuta |
Russian Recorded in use in 1204 |
Unknown to me |
Unisex Males also used the variation Boriuth |
Not used |
Wickenden |
Dobritsa |
Russian Recorded in use in 1386 and 1458 |
Good |
Unisex |
Some rare names across Eastern Europe use the dobru element with varying gender e.g. Dobrilo, Dobromila |
Wickenden |
Dragina |
Russian Recorded in use in 1330 and 1391 |
Dear |
Unisex A form of Dragin’ia, which is also unisex |
Dragan as a masculine name and Dragana as a feminine name are still both used in Slavic countries |
Wickenden |
Draia |
Russian Recorded in use in 1330 and 1566 |
Unknown to me |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Edviga |
Russian Recorded in use in 1493 |
Probably related to Germanic Haedwig, which has two elements meaning battle, combat and war respectively |
Unisex At least for females, this was a form of Iadviga |
Not used |
Wickenden |
Fed’ka |
Russian |
Related to Feodor and Feodora, which mean God’s gift |
Unisex A form of the masculine name Feodor and the feminine name Feodora Another unisex form was Fedorka |
Not used Feodor, Feodora and related names like Theodore are still in use |
Wickenden |
Fekla |
Russian Recorded in use in 1356 and in the 1400s |
God’s glory |
Unisex |
Not used Other related names like Fyokla or Thekla are rarely used |
Wickenden |
Groza |
Russian Recorded in use in 1436 and 1600 |
Terror |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Iona |
Russian Recorded in use in 1356 and 1459 |
From the Hebrew Yonah meaning dove |
Unisex but probably mostly used by males |
Used as a masculine name in Russia and Georgia A name of the same spelling is used rarely as a feminine name in English |
Wickenden |
Itka |
Russian |
Allegedly related to Judith, which means Jewish woman |
Unisex Another unisex form was Jitka |
Jitka is still used as a feminine Czech name |
Wickenden |
Kalia |
Russian Recorded in use in 1587 as a patronymic surname and in 1629 |
Related to the Russian name Kala meaning dirt |
Unisex |
Kalia is used as a name or nickname in various cultures, which is usually but not always feminine |
Wickenden |
Kasha |
Russian Recorded in use in 670 and 1491 |
Porridge |
Unisex Another unisex form was Kashka |
Used rarely as a modern feminine English name |
Wickenden |
Kata |
Russian Recorded in use in 1088 and 1229 |
As a male name, this means rolling. As a female name, it is related to Katherine, which probably means clean |
Unisex in spelling Was a male name by itself and a female name as a diminutive of Ekaterina |
Still used as a feminine name in some Slavic countries May remind some of names like Katerina or of the feline |
Wickenden |
Katrusha |
Russian Recorded in use in 1455 and 1639 |
Is a separate male name with an unknown meaning. As a female name, it is related to Katherine, which probably means clean |
Unisex in spelling Was a male name by itself and a female name as a diminutive of Ekaterina |
Not used May remind some of names like Katerina |
Wickenden |
Kora |
Russian Recorded in use in the 1300s and 1400s |
Unknown May be related to the Greek name Kore, which means maiden |
Unisex |
Used as a variant of the feminine Cora |
Wickenden |
Kudra |
Russian Recorded in use in 1491 and 1631 |
Curl |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Kuna |
Russian Recorded in use in 1052 and 1271 |
Quill |
Unisex |
Used as a diminutive of names ending with -kuna, which are usually feminine |
Wickenden |
Kunei |
Russian Recorded in use in 1583 and 1623 |
Unknown May be related to Kunai, which means marten |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Kunka |
Russian Recorded in use in 1469 |
Diminutive of Kunitsa, which means marten |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Liba |
Russian Recorded in use in 800 and 1552 |
Likely means love |
Unisex Another unisex form was Liuba A form recorded in use at least by females was Lieba |
Only rarely used May remind some of the feminine nickname Libby |
Wickenden |
Liska |
Russian Recorded in use in 1429 and 1605 |
Uncertain |
Unisex Another unisex form was Lishka |
Not used |
Wickenden |
Luka |
Russian Recorded in use in 1088 |
The Russian form of Luke, which means light |
Unisex |
Is still used as a masculine name |
Wickenden |
Maliuta |
Russian |
Small |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Malusha |
Russian |
The feminine form is a diminutive of Mariia. The masculine form is a diminutive of Malukha, which means small |
Unisex with different origins for each gender |
Not used |
Wickenden |
Mana |
Russian |
Attract |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Maniia |
Russian |
Unknown |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Manka |
Russian |
Lure |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Mira |
Russian |
Peace or earth for females. Of peace or of the earth for males, genitive case |
Unisex |
Still used as a Slavic feminine name |
Wickenden |
Moiko |
Russian |
Washing |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Nedelia |
Russian |
Week |
Unisex |
Nedelya is a name meaning ‘Sunday’ in Bulgarian |
Wickenden |
Niksha |
Russian |
Unknown |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Olenka |
Russian |
As a feminine name, diminutive of Olena. As a masculine name, diminutive of Aleksei |
Unisex |
Still used occasionally as a feminine name |
Wickenden |
Oria |
Russian |
Unknown |
Unisex |
Feminine name form of Italian Aurea |
Wickenden |
Oslebia |
Russian |
Unknown |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Ovtsa |
Russian |
Sheep |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Plakida |
Russian |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Priba |
Russian |
Unknown to this author |
Unisex |
Not used |
Wickenden |
Rado |
Russian |
Joy |
Unisex |
Used sparingly as a masculine name Rada as a feminine name is still used in Slavic countries |
Wickenden |
Sel’ianka |
Russian |
If feminine, peasant woman |
Unisex but with totally different name meanings |
Used rarely if at all |
Wickenden |
Viking (earlier Scandinavian)
Name |
Culture and Time |
Meaning |
In Period |
In Modern Times |
Source |
Létta |
Old Norse; Viking Age Scandinavia This name was found on a runic inscription in Sweden that is dated between 900-1050 AD (DR 124). |
From an abstract verb in Old Norse meaning ‘lighten, unburden, make lighter’. |
Unisex |
Not commonly used Sounds similar to nicknames or diminutives for usually female names like Charlotte or Violetta. |
Peterson |
Mallymkun |
Celtic name used during the Viking Age This name was found on a runic inscription on the Isle of Man that is dated between 1000-1099 AD (IM MM130). |
First element Mal- is the Celtic word for servant. Second element is maybe the genitive case of the Celtic name Lomchu. |
Unisex |
Not used |
Peterson |
Malmury |
Celtic name used during the Viking Age This name was found on a runic inscription on the Isle of Man that is dated between 1000-1099 AD (IM MM130). |
First element Mal- is the Celtic word for servant. Second element is the Celtic genitive form of the name Maria. |
Unisex |
Not used |
Peterson |
Myskia |
Viking Age Scandinavia This name was found on a runic inscription in Sweden that is dated between 1010-1050 AD (Sö 173). |
From an Old Swedish word meaning bat. |
Unisex Myskja is also likely to be an acceptable spelling. |
Not used The -a ending may feel more feminine to some. |
Peterson |
Source List
Standard abbreviations for Appendix H resources have been used or generally SCA names of authors to refer to sources.
Ava – https://ava-s-corner.com/anthroponymy/gender-neutral-names-from-the-netherlands/
Auda – https://heraldry.sca.org/names/arabic-naming2.htm#foot1
Behindthename.com for name meanings and modern usages of names only (not for the names themselves or how they were used in period; this source should never be used for documentation of a name)
Beider – https://www.avotaynu.com/books/dagn.htm; I only had access to the index of names online
Bryan – http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/
Catmael 1292 – https://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/1292paris.pdf
DGP – https://slaegtsbibliotek.dk/911827.pdf
DMNES – http://dmnes.org/names
Donnchada (formerly Bryan) – https://medievalscotland.org/kmo/AnglicizedIrish/
Dubh – https://heraldry.sca.org/names/paris.html
Ii – https://heraldry.sca.org/names/Chinese-Onomastics_v1.1.pdf
Mālik – https://dragonstrike.neocities.org/names/genneu.html
Maral – https://heraldry.sca.org/kwhss/2020/Dragonsmist_Mingzi.pdf
Mika[-Mysliwy] – https://heraldry.sca.org/names/mongolian_names_marta.html
Moicheirghe – https://heraldry.sca.org/names/lallaing_names.html
Peterson – Nordiskt Runnamnslexikon; find it from the no-photocopy list or ask a herald
Wickenden – https://heraldry.sca.org/names/paul/
Withycombe – https://archive.org/details/oxforddictionary0000with_n6c3
[ha]Yerush[almi] Geniza – https://heraldry.sca.org/names/Jewish/Cairo/
[ha]Yerush[almi] Milan – https://heraldry.sca.org/names/Jewish/milan_names.html
[ha]Yerush[almi] Rome – https://heraldry.sca.org/names/Jewish/rome_article.html